==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཚེ་དབང་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཚེ་དབང་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཚེ་དབང་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཚེ་དབང་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་ནི༔ དྷ་དྷི་གྷུ་ཏི་ཧཱུྃ༔ འཆི་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དྲག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རང་གཞན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་མཆོག་ལ་དབང་བའི་ཐབས༔ འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་ཚེ་བཅུད་ནོར་བུ་འདི༔ ལང་གྲོའི་སྤྲུལ་པར་བཀའ་བབས་རྗེས་གནང་ནས༔ སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་དུས་སུ་སྤྱོད་པ་འབྱུང༔ རི་ངོགས་དྲང་སྲོང་འདུ་བའི་ས་ཕྱོགས་སུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་ཚེ་ཡི་རིལ་བུར་བཅས༔ རྟགས་ཚད་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་རྫོགས་པར་བསྒྲུབ༔ འགྲུབ་ནས་སྣོད་ལྡན་བཅུད་དང་སྦྱར་བའི་ཐབས༔ ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་མཎྜལ་གསོལ་བ་ནི༔ ཨེ་མ་མགོན་པོ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་དགོངས༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་གེགས་སེལ་ནས༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞུས་པས༔ ཧོ་དད་ལྡན་དགེ་བའི་ངང་ཚུལ་ཅན༔ འགྲོ་ལ་བྱམས་དང་ཕན་སེམས་ལྡན༔ དགེ་བའི་ས་བོན་ལྡན་ལ་སྦྱིན༔ ཚུལ་མིན་ཡིན་ན་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡང་ཞུ་བ་ནི༔ བདག་ནི་དཀར་པོའི་ཆོས་ལ་ཞུགས༔ གཞན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ དུས་མིན་འཆི་བ་བཟློག་པ་དང༔ ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞུས་པས༔ ཡེ་ཤེས་པ་དབབ༔ དམ་ཚིག་པ་བརྟན་པར་བྱེད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ དྲག་པོའི་ལྷ་དབང་ལུས་ལ་བསྐུར༔
འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་དུས་མིན་བགེགས༔ ཚེ་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨརྩིག་སོགས༴ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐྱེ་མེད་བུམ་པའི་ཀློང་ཡངས་ནས༔ ཆོས་ཉིད་འདུས་མ་བྱས་པའི་ལྷ༔ ཚེ་མཆོག་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་འདིས༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཚེ་བྷྲཱུྃ་གཡུ་བྷྲཱུྃ་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ༔ བྷནྡྷ་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྷནྡྷ་དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ལྷ་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན༔ མྱང་བས་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་གྱི༔ དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་ཁར་བཞག༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སེམས་ཉིད་གསལ་ལ་འགག་པ་མེད༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་སྐྱེ་འཆི་བྲལ༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་རྒྱ༔ སྐྱེ

【汉语翻译】
从智慧光焰中出的长寿灌顶不死之鼓声。
从智慧光焰中出的长寿灌顶不死之鼓声。
从智慧光焰中，名为长寿灌顶不死之鼓声的仪轨。从智慧光焰中，长寿不死之鼓声是：达德格德吽！（藏文：དྷ་དྷི་གྷུ་ཏི་ཧཱུྃ，梵文天城体：धा धि घु ति हुं，梵文罗马拟音：dhā dhi ghu ti hūṃ，汉语字面意思：达 德 固 德 吽）顶礼不死黑汝嘎！智慧光焰忿怒瑜伽士，平息自他寿命的障碍，获得寿命持明之胜妙自在之法，此不死鼓声寿命精华宝珠，朗卓化身领受口传加持后，在愿力强大之时修行，在山腰修行者聚集的地方，具备坛城宝瓶和寿命丸，圆满具备成就的征兆，成就后与具器者结合之方法，沐浴后驱逐邪魔，供养曼扎是：唉玛，大护法之至尊！持明寿命自在者垂念！消除非时死亡的障碍，赐予寿命持明的成就！祈请后说：呼，具信德行善良者！对众生慈爱具利他心者！布施给具备善根者！不合规者请离开！吽吽吽！（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽 吽）再次祈请：我已进入白法，生起利益他人的殊胜心，遣除非时死亡，祈请赐予寿命之殊胜灌顶！祈请后说：迎请智慧尊降临，稳固三昧耶尊！吽 舍！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽 舍）智慧光焰坛城本尊，忿怒本尊之神力融入身体，
八怖等非时邪魔，愿寿命无有障碍！嗡 阿 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽）阿则等。身体灌顶 嗡！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओँ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身 灌顶 嗡）吽 舍！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽 舍）从无生宝瓶的广阔虚空中，法性无为之本尊，以此殊胜不死甘露，愿获得寿命持明之胜妙成就！嗡 阿玛Ra尼 泽万德耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओँ अमरणि जिवन्ति ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ amāraṇi jīvanti ye svāhā，汉语字面意思：嗡 阿玛Ra尼 泽万德耶 梭哈）寿命 仲 玉 仲 玉寿命 仲！寿命智慧 玉 寿命 仲！身体灌顶 嗡！（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओँ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身 灌顶 嗡）明妃置于喉间。吽 舍！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽 舍）明妃忿怒之宫殿，本尊众菩提心之流，品尝后获得不死持明之，成就甘露灌顶！根本咒和。语灌顶 阿！（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语 灌顶 阿）明镜和金刚置于心间。吽 舍！（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི，梵文天城体：हुं ह्री，梵文罗马拟音：hūṃ hrī，汉语字面意思：吽 舍）心性明澈无有阻碍，显空双运远离生死，无坏金刚忿怒之印，生

【英语翻译】
From the Wisdom Blazing, the Long Life Empowerment, the Deathless Drum Sound.
From the Wisdom Blazing, the Long Life Empowerment, the Deathless Drum Sound.
From the Wisdom Blazing, the ritual called "The Deathless Drum Sound of Long Life Empowerment." From the Wisdom Blazing, the Deathless Drum Sound of Long Life is: Dha Dhi Ghu Ti Hum! (Tibetan: དྷ་དྷི་གྷུ་ཏི་ཧཱུྃ, Devanagari: धा धि घु ति हुं, Romanized Sanskrit: dhā dhi ghu ti hūṃ, Literal Chinese Meaning: Da De Gu De Hum) Homage to the Deathless Heruka! By the wrathful yogi of Wisdom Blazing, pacifying the obstacles to one's own and others' lives, and the method for obtaining the supreme mastery of the Vidyadhara of Life, this Deathless Drum Sound, the Jewel Essence of Life, after the emanation of Langdro received the oral transmission and blessing, it is practiced when the power of aspiration is strong. In a place where hermits gather on a mountainside, with a mandala, vase, and life pills, accomplish the complete signs of attainment. The method of combining with a suitable vessel after accomplishment is: after bathing and dispelling obstacles, offering the mandala is: Ema, Supreme Protector! Vidyadhara, Lord of Life, heed! Eliminate the obstacles of untimely death, and grant the siddhi of the Vidyadhara of Life! After requesting, say: Ho, possessor of faith, virtuous conduct! Possessing love and compassion for beings! Give to those who possess virtuous seeds! If it is improper, depart! Hum Hum Hum! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Devanagari: हुं हुं हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ hūṃ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hum Hum Hum) Again, request: I have entered the white Dharma, and generated the supreme mind of benefiting others. Avert untimely death, and I beseech you to grant the supreme empowerment of life! After requesting, say: Invite the Wisdom Being to descend, and stabilize the Samaya Being! Hum Hri! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི, Devanagari: हुं ह्री, Romanized Sanskrit: hūṃ hrī, Literal Chinese Meaning: Hum Hri) The deity of the Wisdom Blazing mandala, may the power of the wrathful deity be infused into the body,
May the eight fears and other untimely obstacles not arise in life! Om Ah Hum! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Devanagari: ओँ आः हुं, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese Meaning: Om Ah Hum) Artsik etc. Kaya Abhisinca Om! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ, Devanagari: काय अभिषिञ्च ओँ, Romanized Sanskrit: kāya abhiṣiñca oṃ, Literal Chinese Meaning: Body Empower Om) Hum Hri! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི, Devanagari: हुं ह्री, Romanized Sanskrit: hūṃ hrī, Literal Chinese Meaning: Hum Hri) From the vast space of the unborn vase, the deity of the unconditioned Dharmata, with this supreme deathless nectar of life, may I attain the supreme accomplishment of the Vidyadhara of Life! Om Amaraṇi Jīvantī Ye Svāhā! (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Devanagari: ओँ अमरणि जिवन्ति ये स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ amāraṇi jīvanti ye svāhā, Literal Chinese Meaning: Om Amarani Jivanti Ye Svaha) Tshe Bhrum, Yu Bhrum, Yu Tshe Bhrum! Ayurjnana Yu Tshe Bhrum! Kaya Abhisinca Om! (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོཾ, Devanagari: काय अभिषिञ्च ओँ, Romanized Sanskrit: kāya abhiṣiñca oṃ, Literal Chinese Meaning: Body Empower Om) Place the consort at the throat. Hum Hri! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི, Devanagari: हुं ह्री, Romanized Sanskrit: hūṃ hrī, Literal Chinese Meaning: Hum Hri) The wrathful palace of the consort, the assembly of deities, the stream of Bodhicitta, by experiencing it, may I obtain the empowerment of the siddhi nectar of the deathless Vidyadhara! The root mantra and. Vak Abhisinca Ah! (Tibetan: ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ, Devanagari: वाक अभिषिञ्च आ, Romanized Sanskrit: vāka abhiṣiñca ā, Literal Chinese Meaning: Speech Empower Ah) Place the mirror and vajra at the heart. Hum Hri! (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧྲཱི, Devanagari: हुं ह्री, Romanized Sanskrit: hūṃ hrī, Literal Chinese Meaning: Hum Hri) The nature of mind is clear and unobstructed, appearance and emptiness are inseparable, free from birth and death, the indestructible vajra, the wrathful seal, the bir

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་འཆི་བྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་གཏོར་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དམ་ཚིག་དྲག་པོ་སྲུང་བའི་གུར༔ ཡེ་ཤེས་འཆི་མེད་བཅུད་དུ་དབབ༔ དབང་དྲག་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཡོན་ཏན་ལྷུན་རྫོགས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨརྩིག༴ ཨཱོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གུ་ཎ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཏིཥྛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཚེ་རིལ་ཆང་བཅས་པ་སྦྱིན་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྤྲུལ་སྐུ་པད་འབྱུང་སྔོན་བྱུང་དྲང་སྲོང་གི༔ ཚེ་རིལ་བདུད་རྩི་ཟག་མེད་རྫས་མཆོག་གིས༔ རེག་
ཚད་བགེགས་ཞི་མྱང་ཚད་རིག་འཛིན་སར༔ སྐད་ཅིག་བགྲོད་པའི་ཕྲིན་ལས་རྫས་མཆོག་གིས༔ མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་སྒྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས༔ སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཏིཥྛ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དགའ་སྟོན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་མ་ཆུང༔ གསང་སྔགས་དབང་གི་སྲོག་ཤིང་དམ་ཚིག་སྲུངས༔ ཡར་མཆོད་མར་སྦྱིན་དགེ་བའི་སོ་ནམ་དང༔ གཞན་གྱི་སྲོག་བསླུ་ཚཱ་ཚ་ལམ་འཕྲང་བཅོས༔ དབང་རྟེན་ཡན་ལག་གཅེས་སོ་རྗེས་འཇུག་རྣམས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ཟླ་གམ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་བཅུད། དུས་སུ་ཆོས་བདག་ལ་བབས་པ་འདིའོ།། །།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཚེ་དབང་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ།

【汉语翻译】
愿获得无死自在之灌顶！根本咒和，ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 将修法食子置于顶上， 吽 舍！ 守护誓言猛厉之帐幕， 将智慧无死精华降下， 愿获得威力强大长寿怙主无量光佛， 圆满功德之灌顶！ 嗡 阿哲… 嗡 阿玛ra尼 杰万德耶 梭哈！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 功德 寿命 智慧 住立 灌顶 吽！ 赐予长寿丸和酒， 吽 舍！ 法身无量光，报身长寿无量光， 化身莲花生，先前出现之仙人， 以长寿丸甘露无漏之殊胜物， 一接触便息灭邪魔，一品尝便至持明处， 以刹那间行进之事业殊胜物， 愿获得救度遍布虚空众生之灌顶！ 根本咒， 萨瓦 噶玛 阿玉 嘉纳 德叉 阿比钦扎 吽 舍！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 欢喜宴会轮广大， 守护密咒灌顶之命根誓言， 向上供养向下布施行善积德， 赎他人之命，修补擦擦路途险隘， 珍爱灌顶所依支分和后学者们， 萨玛雅！ 嘉 嘉 嘉！ 珍宝印！ 隐蔽印！ 深奥印！ 秘密印！ 嘉 嘉 嘉！ 此乃大天白岩月形灌顶坛城之精华， 于时降临于法主。

【英语翻译】
May I receive the empowerment of deathlessness! Root mantra and, Citta Abhisinca Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning) Place the practice torma on the crown of the head, Hum Hrih! Protect the fierce Samaya tent, Descend the essence of wisdom immortality, May I receive the empowerment of the powerful, long-life protector Amitayus, The perfection of complete qualities! Om Artig... Om Amarani Jivantiye Svaha! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning) Guna Ayurjnana Tistha Abhisinca Hum! Give longevity pills and wine, Hum Hrih! Dharmakaya Amitabha, Sambhogakaya Amitayus, Nirmanakaya Padmasambhava, the ancient sage, With the longevity pill, nectar, and flawless supreme substance, Upon contact, pacify obstacles, upon tasting, reach the Vidyadhara state, With the supreme substance of activities that proceed in an instant, May I receive the empowerment to liberate sentient beings throughout the sky! Root mantra, Sarva Karma Ayurjnana Tistha Abhisinca Hum Hrih! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning) The joyous feast wheel is vast, Protect the life-force Samaya of secret mantra empowerment, Offer upwards and give downwards, cultivate virtue, Redeem the lives of others, repair the dangerous paths of tsha-tshas, Cherish the empowerment supports, limbs, and followers, Samaya! Gya Gya Gya! Treasure seal! Hidden seal! Profound seal! Secret seal! Gya Gya Gya! This is the essence of the great heavenly white rock crescent empowerment mandala, Which descends upon the Dharma lord in due time.

============================================================

